作者近況
未經同意請勿轉載本站內容,這是基本禮儀唷(^-^)

REPLAY已經有好心海月翻譯了,我來挑戰阿明的Dolly~

。純興趣翻譯,歡迎討論指教。禁止擅自轉載


Dolly

作詞‧作曲:ナカヤマ アキラ

味気のない毎日と、薄暗い天気も慣れた    已經習慣了乏味的每一天,和陰暗的天氣
白いジャケットの笛の音で、カラスは並びだした    順從白色外套的笛聲,烏鴉開始排隊
錚錚たる黒い群れ 銀の鐘が鳴り出した    錚錚作響的黑色群體 銀鐘響起
変わらない景色眺めて、これでいいんだって思うか    眺望一成不變的景色,覺得這樣也無妨嗎

味気のない窓際と、肌寒い天気も慣れた    已經習慣了乏味的窗邊,和微涼的天氣
白いジャケットの笛の音で、カラスは並びだした    順從白色外套的笛聲,烏鴉開始排隊
錚錚たる黒い群れ 銀の鐘が轟いた    錚錚作響的黑色群體 銀鐘隆隆作響
変わらない景色眺めて、これでいいんだって思うか    眺望一成不變的景色,覺得這樣也無妨嗎

おどけて虚脱感 雨の匂い    滑稽的虛脫感 雨的氣味
このフィルムに映し出す度、麻痺されてゆく    每次映照在這底片上,便逐漸被麻痺
それが心地良いのです    這樣非常舒適

いつか僕と歩いた道は、君が壊してくれてるはず    曾幾何時一同走過的道路,你應該正在為我毀壞
眩しさを淡い夢に綴る    以炫目裝飾淡薄的夢境
それが僕と歩いた道と、哀れ傷ついたとしても    即使那與我一同走過的路,悲慘地遍體鱗傷
虚しさを戯言に冷めて    用玩笑冷卻空虛
午後は晴れるよ Dolly    下午會放晴唷 Dolly

味気のない気遣いと、ドス黒い狂気も慣れた    已經習慣了乏味的掛慮,和漆黑的狂氣
白いジャケットの笛唸れ、カラスも叫びだした    白色夾克鳴響的笛音,烏鴉也開始鳴叫
錚錚たる黒い群れ 銀の鐘は甘い蜜    錚錚作響的黑色群體,銀之鐘是甜美的花蜜
変わらない景色眺めて、これでいいんだって思うか    眺望一成不變的每日,覺得這樣也無妨嗎

あざけて虚脱感 霧に迷い    嘲笑的虛脫感 迷失在霧裡
このフィルムに映し出す度、麻痺されてゆく    每次映照在這膠捲上,便逐漸被麻痺
それが心地良いのです    這樣非常舒適

いつか僕と歩いた道は、君が壊してくれてるはず    曾幾何時一同走過的道路,你應該正在為我毀壞
戯れを淡い夢に綴る    以戲謔裝飾淡薄的夢境
それが僕と歩いた道と、哀れ傷ついたとしても    即使那與我一同走過的路,悲慘地遍體鱗傷
虚しさを戯言に冷めて    用玩笑冷卻空虛
午後は晴れるかな Dolly    午後應該會放晴吧 Dolly

ゆだねて虚脱感 蔑んだ    獻身的虛脫感 輕蔑
このフィルムが映し出す劇、いつまで続く    這膠捲映照出的劇碼,要持續到何時
童歌と消えるんだ    與童謠一起消失

いつか僕と歩いた道は、君が壊してくれてるはず    曾幾何時一同走過的道路,你應該正在為我毀滅
眩しさを淡い夢に綴る    以炫目裝飾淡薄的夢境
それが僕と歩いた道と、哀れ傷ついたとしても    即使那與我一同走過的路,悲慘地遍體鱗傷
虚しさを戯言に冷めて    用玩笑冷卻空虛
いつか僕と歩いた道で、君が残していくはずと    曾幾何時一同走過的道路上,你說你應該會留在那兒
悲鳴あげ、カラスは待ってる    發出悲鳴,烏鴉在等候
そして僕と歩いた道で、哀れ傷ついてく君に    然後在與我一同走過的路上,悲慘地遍體鱗傷的你
残酷な末路も待ってる    殘酷的末路也正在等待

Dolly 雨に相容れ くすんで    Dolly 相容於雨 黯淡下來



----

中山明………………………(按住額角)
你又寫了□到破表的歌詞,而且配的是POP輕快曲調!=皿=
明明是會把風扇修成發電機的卡車司機耍什麼□暗啊!(意味不明)

Dolly指的是世界上第一隻複製羊「桃麗」,這首歌的內容是「被複製的個體情感的波動」,akira如此表示。首段所述幻想氣息的景色之所以一成不變,可以解釋成為了試驗被囚禁,連「膠捲」一詞都實際了起來,重複上演著不人道戲碼=不停止的實驗。「一起走過的路,你會為我毀壞」這句令人揪心,Dolly與本體是違反自然產生的兩個相同個體,兩者都遍體鱗傷,並且「殘酷的末路也正在等待」,連用□目和戲謔裝飾的夢境,都會「相容於雨 黯淡下來」。

根本就毫無希望嘛這首歌!!!((囧))
明,你的深沈總是讓人搞不清底限。(苦笑)

關於這張單曲的訪談,想找時間多翻一點。連情感都像膠捲快轉一般重複播放的「REPLAY」、輕快中隱藏無盡深沈的「Dolly」,兩首都是繼承以往Plastic Tree內斂,又開創嶄新境地的歌曲,值得一再回味。

創作者介紹

泠泠夜歌

冬音 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(9) 人氣()


留言列表 (9)

發表留言
  • wun
  • TITLE:
    SECRET: 0
    PASS: 74be16979710d4c4e7c6647856088456
    原本想請你翻這首歌詞的說 > <

    君壞  
    殘酷末路待     

    當初看了歌詞一陣發寒......

    加上這樣的曲調

    中山明有你的(拇指)
  • saki
  • TITLE:
    SECRET: 0
    PASS: 74be16979710d4c4e7c6647856088456
    中山阿明他又憂鬱了(掩面)

    不過配上的是pop曲風
    如果是□傘的話大家不都要再毛骨悚然一次了嗎
    嗯 也不是用那個詞來形容啦!

    (阿正式溫柔拍肩法)小中啊....

    p.s.其實我原本還以為是洋娃娃之類的歌(咦)
  • 玫瑰
  • TITLE:
    SECRET: 0
    PASS: 74be16979710d4c4e7c6647856088456
       (陰風陣陣)
       這傢伙(刪除線)
       腦子裡再裝什麼都不知道
       真的好□暗XDDD

       至少也寫點像不純物那樣
       我們還能接受(?)
       
  • 小喬
  • TITLE:
    SECRET: 0
    PASS: 74be16979710d4c4e7c6647856088456
    說真的,我很喜歡中山明的這種深沉,有時候他的文字所能給我的共鳴甚至比太朗的還要來的高
    因為他跟我一樣,都是會悶在心裡的那種人(苦笑)

    這種詞配上pop曲風才真的叫做可怕吧
    中山明哩金變態(搖頭)
  • mairl
  • TITLE:
    SECRET: 0
    PASS: 76dccdbc8855c4efa678474ce5c896d8
    我覺得這種歌詞看多了人會越來越消極越來越厭世,,,,簡直是毒害小朋友XDDD
  • 冬音
  • TITLE:
    SECRET: 0
    PASS: 74be16979710d4c4e7c6647856088456
    wun>
    我也是被那兩句衝擊到,才趕緊翻譯的。
    中山小明被我們氣到以後說不定會寫出更過份的詞?XD

    saki>
    □傘確實是毛骨悚然,你沒用錯詞(笑)
    不過經典恐怖配樂,跟Dolly這樣對比強烈的諷刺,都很有殺傷力..."

    玫瑰>
    這傢伙腦子有一塊是□洞的顏色(笑)
    果然跟mairl說的一樣,毒害到小朋友了...阿明快反省!

    小喬>
    我也是,中山明的深沈因為少爆發,密度質量都很高。
    不過你偶爾也要表現出來,不然會悶壞(拍拍)
    變態中山之狼阿明GJ啦~~~(被踢)

    mairl>
    往上看,已經毒害到好幾位妹妹了(笑)
    不過我喜歡他的歌詞,雖然晦暗但是批判性很強。
  • wun
  • TITLE:
    SECRET: 0
    PASS: d9b1d7db4cd6e70935368a1efb10e377
    說得好像我們以惹怒中山明為最高宗旨XD
    akira要寫更□一點的歌詞儘管寫,
    這也不失為抒發壓力的管道。
    沒在怕的(搥胸)
  • 冬音
  • TITLE:
    SECRET: 0
    PASS: 74be16979710d4c4e7c6647856088456
    wun>
    害我在MSN直接寫「以惹惱中山明為己任」了XD
    感覺歌詞應該是他抒發的管道沒錯(點頭)
    不管怎麼樣我們要支持他...愛他...惹惱他...(咦)
  • 拉拉
  • TITLE:
    SECRET: 0
    PASS: ec6a6536ca304edf844d1d248a4f08dc
    那那那...我給他一點溫柔好了*被毆死
    因為我不敢惹惱他*噗→純粹因為這原因
找更多相關文章與討論