耶?不知不覺日記停了好幾天,年底果然比較忙嗎(抓頭←問你啊!)
翻完一直很想翻譯的黑傘之後,心情就鬆懈下來忘了繼續,今天來補完。

。純興趣翻譯,歡迎討論指教。禁止擅自轉載




アンドロメタモルフォーぜ
化為仙女座銀河

作詞/作曲:有村竜太朗

体温計
體溫計
赤いモノ
紅色物質
上昇してく僕の熱
我的熱度上昇

心なら

メタモルフォーぜ
產生了變化
欠けてく君の分
你的部分日漸欠缺

いずれ命 燃えてきます
生命總有一天會燃燒殆盡
灰になり 砂になり
塵歸塵 土歸土
それならば 最初で最後
那麼最初與最後
僕らが出会えた事
我們相遇這件事情

名を呼んで 名を告げて
呼喚我的名 宣告我的名
透明じゃない僕にして
將我變得不再透明
食べかけの月が僕を冷たく睨んでる
缺角的月冷冷地睥睨
未来まで一緒にさ 行けたならよかったな
如果能一起走到未來該有多好
してあげたい出来ない事がたくさんあるんだよ
還有好多好多想為你做卻做不成的事情

夢ならね 覚めないで 幾億の夜を越え
如果是夢 請不要清醒 越過億萬的夜晚
銀河にね 囲まれて 巡り合うの アンダーワールド
與被銀河包圍的地下世界偶然相遇
どんなにね 暗くても すぐに見つけだせるよ
不管多麼黑暗 一定能立刻辨認出來
記憶のね 糸たどり きっと そこにいくよ
循著記憶的絲線 必定會往那個方向前去

臆病なる魔法使い
多疑的魔法師

愛の呪文
リフレイン

反覆唸著愛的咒語

胸に宿す花なら 全部腐ってて酷い色
心中的花 全部枯萎成了醜陋的顏色
苦しくて うれしくて 切なくて 恋しくて
既痛苦又開心 悲傷無奈又令人眷戀
こんなにね 咲いてるのに ひとつもあげれない
開得如此美麗 卻連一朵也無法獻給你

夢でもね 消えないで 何億目の夜なの?
就算是夢也請不要消失 這已經是第幾億個夜晚了?
銀河にね 埋もれて はぐれてしまう アンダーワールド
被銀河埋沒失去蹤影的 地下世界

月からね 吹く風で 涙もいつか乾いて
淚水總有一天會被月亮吹來的風拂乾
そしたらね どこまでも ずっと 歩いてけそう
到時候也許就能一直前進 不管去哪裡


----

長達九分鐘的抒情曲,pura很愛在終盤放這種歌煽情。(笑)
雖說這首前奏真的很像某某團某某歌,導致我一開始有點不想認真聽,
認真聽了之後覺得還是很不錯的曲子,並且不得不承認煽情歌詞有加分作用。

太朗還是老樣子,時常寫出曖昧不明、必須一再推敲的短句,而且總是帶著哀愁。
BUT俺最在意的是他的造詞功力寶刀未老--什麼叫「アンドロメタモルフォーぜ」啊?!

アンドロメタ=【星】仙女座;仙女座銀河(即仙女座大星雲)
メタモルフォーぜ=【德】變身、變貌 【生】變態

台壓專輯翻譯成「雄性變化」,我不懂這是怎麼來的...?
個人認為應該是取「アンドロメタ」跟「メタモルフォーぜ」,然後把兩個字結合在一起,
所以「アンドロメタモルフォーぜ」也許可以翻譯成「化為仙女座銀河」。

Love and sadness and beauty,youtube上有人這麼形容。

即使生命燃燒殆盡、我倆的相遇也有其意義,不言情愛卻是充滿愛戀的詞句,此為LOVE。
「如果能一起走到未來該有多好」宣示一場無法常相廝守的愛戀,這是sadness。
循著記憶尋找銀河中的underground,那情景極其美麗,這是beauty。

心中無數花朵,是未經世事就枯萎的純真愛戀,彷彿溺水而亡的奧菲利亞,
哪怕歌者覺得枯萎的花朵色彩不堪入目,卻絲毫不損情意的純真美麗。
銀河中閃閃發亮的underground是天堂,命中注定記憶的絲線引領我們到那裏;
也是地獄,埋沒在過分耀眼的星空中,我的腳步已經到達,卻不見你的蹤影。

矛盾的情緒,因為受過傷而多疑的魔法師仍然期許愛的降臨。
悲傷的淚終究會乾,帶著胸中總有一天會重新綻放的記憶,仍然前行。

無盡的思念化作安□美達星雲,我們古老記憶中烙印的應許之地。


----

小穎:你是吟遊詩人了(爆)
冬音:(((冏)))?!?!

----

慘了我都沒有針對曲子做些評論,都在寫歌詞..................................(倒)
尾聲那邊好幾分鐘的演奏很動人。(是真的!)

arrow
arrow
    全站熱搜

    冬音 發表在 痞客邦 留言(7) 人氣()