啊~~~11點半了今天還沒翻譯~~~(((^-^)))  >>莫名堅持
今天來首個人覺得歌詞很有Ryuichi風格的老歌。

首先來PV,舊時代濃妝髮型注意:-P
這個版本唱腔是1992的唱腔,個人比較喜歡當時帶刺的Ryuichi,而非後來的情歌王子...。 

 

接著是2007一夜情版本,可以聽出Ryuichi唱腔的改變,尤其是吼叫。

 

Déjàvu

收錄於1992專輯"IMAGE"

 

何処までも逃げ回ろうとしている コンクリートの透き間を
何所かに見た時間の中 逃げきれはしない
人間に怯え憎しみを重ねた 小さな星の上で
Negativeが笑う「人々はもう手の中に居る。」

逃到天涯海角 穿梭水泥叢林縫隙
無法逃出曾經看過的時間
渺小行星上 人類身上恐懼怨恨累積
負面勢力笑著,「人們已在股掌之間。」 

鏡にうつる自分さえ笑う コンクリートの透き間で
何所に見た二人の時 愛情も執着
人と人が淋しさを嫌い 小さな星で嘘を
Negativeが笑う「人々はもう手の中に居る」

水泥叢林縫隙間 鏡中的自己都笑了
何處曾見兩人的時間 愛情如是執著亦同
人與人都討厭寂寞 在渺小的行星上說著謊
負面勢力笑著,「人們已在股掌之間。」 

あなたさえ、あなたまで、わからなくなる程、心を忘れ、心を亡くした。

連你也、連你都、混亂地、忘了心、死了心。

未来・過去・今 人々のドラマ シナリオはいつも Déjàvu  
 傷つく事を 出来ないあなたが 繰り返す

未來.過去.現在 人類的戲曲 劇情總是 似曾相識
 連傷害都無法的你 重複著 

死・生・現実 、生・死・瞬間、出来ない私が繰り返す。

死.生.現實、生.死.瞬間,無能的我重複不停。

 

----

據說是1991年精神壓力極大、產量銳減的Sugizo,半強迫自己做出來的一首歌,自此一直一直是live定番。孤獨、尋求慰藉、人類的墮落--如此老生常談甚至帶點中二的題材,不知是聽了太多次還怎樣,在這首歌裡格外有魄力。或許是因為,那個一直一直渴望愛的"Ryuichi",赤裸裸寫出了人類歷史的本質吧(苦笑)。

arrow
arrow
    全站熱搜

    冬音 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()