作者近況
未經同意請勿轉載本站內容,這是基本禮儀唷(^-^)

想開word打歌詞翻譯赫然發現...........復原了Vista還沒灌Office(汗)
所以一邊灌Office一邊線上打翻譯,希望fc2不要整我啊~正正請保佑~(祈求)

ヾ|■ ■|ノ"~~翻譯加油~~不要當機喔~~

↑2ch的正正ICON,很可愛吧~臉是紙袋正的臉(笑)

。純興趣翻譯,未經許可請勿轉載




Sabath
安息日

作詞:長谷川正 作曲:ナカヤマアキラ


翳り出す世界
蒙上陰影的世界
   ランプを灯した
   點上燈火
       始まりもしない
       尚未開始的
            悲劇に胸痛めて
            悲劇刺痛著胸口
思い出す君の
回憶起你的
   薄ら笑いで
   冷笑
      溜息も出ない
      甚至無法嘆息
          恐怖に焦げ付きそう
          彷彿要被恐懼烤焦
壊れ出す世界
開始崩壞的世界
   ベットに潜った
   潛入床鋪
      結末はたぶん
      這結局大概
         一人で楽しめるよ
         可以獨自享受了

悪い夢の調べ 響く夜のほとり
惡夢的曲調響徹夜之邊際
君の声も嘘も 全部知らないって事にしたいな
真想連你的聲音你的謊言 全都裝作不明白

  ――――何も無い世界(かすかに聞こえた)
        空無一物的世界(隱約聽見了)
  ――――何も無い世界(確かに聞こえたんだ)
        空無一物的世界(確實聽見了)

悪い夢の調べ 響くのほとり
惡夢的曲調響徹夜之邊際
明日を奪うように 騒ぐ不眠の星屑流れた * ** ** * ** * **
彷彿要奪走明天 騷動不眠的星屑流過天際

悪い夢の調べ 響く夜のほとり
惡夢的曲調響徹夜之邊際
君の声も嘘も 全部知らないって事にしたいな
真想連你的聲音你的謊言 全都裝作不明白

----

「你的冷笑」象徵欺騙或背叛,世界「蒙上陰影」「崩壞」,夜裡響徹「惡夢的曲調」。
無所適從甚至無力憤怒,獨自一人承受「空無一物的世界」。
還是有些逃避現實地,希望「連你的聲音你的謊言 都裝作不明白」。

..................正正的歌詞好黑((囧"

Σ|■ ■*;「哪裡黑了!!!」--->因為很可愛所以用了兩次(笑)

曲調感覺更像正的□意志風格,不過是Akira曲。果然阿明也是黑的,這是一首黑歌啊(爆)

創作者介紹

泠泠夜歌

冬音 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(4) 人氣()


留言列表 (4)

發表留言
  • wun
  • TITLE:
    SECRET: 0
    PASS: d9b1d7db4cd6e70935368a1efb10e377
    正正ICON好可愛。照這種說法看來,
    除了buchi外,大家都很□。
    一個暴力□,一個心機□,一個壞心□。
    (阿...我破戒了)
  • 冬音
  • TITLE:
    SECRET: 0
    PASS: 74be16979710d4c4e7c6647856088456
    你破戒了,快道歉不然電腦會當機!!(驚)
    其實Buchi要□也是可以□,是發狂的惡犬□~
    唉唷我們把全團都□掉了怎麼辦Orz

    |■ ■*|+「快道歉~~~~~」

    對不起.................(不過已經□完了)
  • 小拉丁
  • TITLE:
    SECRET: 0
    PASS: ec6a6536ca304edf844d1d248a4f08dc
    這個好可愛唷!!!!!><
    在哪邊可以找到這麼可愛的東西啊!
    (果然日文不好還是有差的)
    還好今天電腦恢復正常了!XD
    所以可以說他是宅男了~XDDDDDD(喂!)
  • 冬音
  • TITLE:
    SECRET: 0
    PASS: 74be16979710d4c4e7c6647856088456
    小拉丁>
    正正ICON是在2ch(日本最大的留言版社群,類似中國的XQ)找來的,非常可愛v
    適當地(?)說他是宅男無妨,因為正正真的是...
    不過電腦秀斗的話記得先檢討是不是說太多壞話XD(爆)
找更多相關文章與討論