翻SHOXX翻得太高興,忘了要繼續ネガとポジ的翻譯XD

。純興趣翻譯,若有錯誤請多包涵,歡迎討論指教。禁止擅自轉載




オレンジ
orange

作詞:長谷川 正 作曲:ナカヤマ アキラ

オレンジ かじって 見てた月
一邊啃橘子 看見的月亮
退屈は罪だよ 味気ない果実
無聊是種罪過啊 食之無味的果實

想い出 刺さって 虫の息
被回憶刺穿 瀕臨死亡的吐息
放つのは君だよ さよならせつなくて 甘く 甘く 残るよ
是你所發出的唷 告別是如此苦悶 甘美地 甘美地 殘留下來

回る世界は 夢を見せる
運轉中的世界 讓人看見了夢

月が照らした 細い道を
辿れば行けるよ 君の街に

沿著月光照耀的羊腸小徑行走 就能到達你的街道
明日の事はひとつも分からないけど
明天的事我們一無所知,但是
たふん きっと 君に会える
大概 一定 可以見到你

時間の スケッチ 閉じ込めた
封閉在時間的素描中 你羞赧的笑顏
はにかんでる笑顔 見るたぶせつなくて 甘く 甘く 焦げるよ
每次看見都覺得如此苦悶 甜美地 甜美地 令人心焦

回る世界に 夢を見てる
在運轉的世界裡作著夢

寂しさひとつ こぼれたなら 聞かせてほしい 君の声を
若是有任何一點寂寞散落 請讓我聽見你的聲音
目の前少し曇って動けないけど
雖然視線有些模糊而且無法動彈
たぶん きっと 歩き出せる
大概 一定 能夠往前走的

月が照らした 細い道を
辿れば行けるよ 君の街に

沿著月光照耀的羊腸小徑行走 就能到達你的街道
約束なんて 交わせなくて
雖然與你沒有任何約定
明日の事はひとつも分からないけど
明天的事我們一無所知,但是
たぶん きっと 真っ白な 世界で 君が笑いかける
大概 一定 純白的世界裡 你會對我微笑

夜に溶けてく 僕の影を
オレンジ色の 月が見てる

橘子色的月亮俯視
我融化在夜色中的影子


----

相較於代表樂團形象的有村龍太朗、紅髮刺青惹眼的吉他手中山明,
Plastic Tree三大元老中,長谷川正確實比較低調。但從他與太朗各方面興趣相投,
不難看出這個MC時間總是木訥害羞、說話不慍不火的中流砥柱,
骨子裡有著和太朗一樣的特質--正的歌詞總是有種不安定感,彷彿一碰就會碎裂。

中山明ver.的毀滅創造出「黑傘」,長谷川式狂暴顯示在「elegy」中,而這首「orange」,
中山明難得做出了輕快、飄忽不定、迷幻電子,歌詞則融合想見心上人的期待希望、
與一點點精神錯亂的瘋狂,MR.正與他身軀一般纖細的感性,
配上太朗冰冷又甜蜜的唱腔,譜成月光下隨時會消失的小徑。

小徑究竟通往愛人的街道,還是紅心皇后瘋狂的花園?
只有沈默的橘子色月亮,靜靜地看著這一切。

arrow
arrow
    全站熱搜

    冬音 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()