我家的MSN是個很神奇的軟體。
阿卡還沒回來的時候,跟朋友常戲稱MSN是阿卡的間諜,
因為每次傳他醜陋的照片都特別慢甚至過不去,傳卡□的照他還會吃醋。
後來一遇到MSN鬧脾氣,就會把他當阿卡來哄(笑)

傳和美的時候:「阿禁,是和美唷~很可愛唷~」
傳244的時候:「阿禁,是爸爸唷~」(我家是24451所以是爸爸)
傳阿卡的時候:「乖乖,很帥的唷,過去讓阿姨看看~」

完全把MSN(=阿卡、阿禁、神)當小孩子哄(攤手)
今天翻譯好Myojo 07年7月阿卡的訪問,想傳給朋友看,結果檔案都不動。
因為先前才傳過一些244的照片,中文檔名傳得比較順,
我就把「Myojo0707-jin」這種理應到處都能傳的檔名改成了中文。

阿卡卡真情告白」(毆)

結果好像在抗議這標題太類似八卦報,檔案硬就是過不去。
友:「阿禁是不是在害羞啊?」
我:「那我再改一次」
結果檔案就很順利地,飛也似地傳過去了。

那個改過之後神速的標題叫做,


無題Myojo 07年7月號 赤西仁訪問 (中譯by 冬音)


"歌迷們一直想知道的事情--
赤西究竟在什麼地方、過著什麼樣的生活。
他對團員和歌迷們有什麼樣的想法呢。
東京晴朗的天空下,赤西慎選詞彙說出了他真正的心情。"


海外留學一直是我很想實現的夢。原本就對語言有興趣,而且我真的很喜歡英文。並不是單單想學語文、或者只是想去海外,而是想多看一些事情,包括不同的生活生活、環境和不同的人人,想去感受為知的世界,這也許是讓我下定決心留學的主因。

出發那天只有自己一個人,在成田機場已經開始覺得寂寞了。那是我第一次一個人旅行,像是拿張機票竟然這麼麻煩、通關原來需要很多手續這些事情,都讓我很難為情地覺得「怎麼現在才知道啊」。一些大家看來可能理所當然的事情,我竟然都不會做...。在機場突然就消沈了呢。

匆忙開始的留學生活雖然很多令人洩氣的事情,不過在我看來很充實。記者會說「有過一天10美元的生活...」,其實也有過5美元一天的日子,連7塊錢的漢堡套餐都不能吃這樣。(笑)那陣子有時一天只吃一餐漢堡,在東京不太下廚到那邊也自己煮,義大利麵跟雞蛋拌飯成了固定菜單。美國的蛋保存期限什麼的標示不清,新鮮度有點問題,但就是突然好想吃生雞蛋拌飯。所以就全神貫注在雞蛋上,打蛋再聞聞看味道、確認蛋黃鼓起的程度,很苦惱地想這雞蛋究竟有沒有壞?之後不管三七二十一就給他吃下去。雖然沒有吃壞肚子,可是有營養失調昏倒過。去看醫生也治不好,躺了一個禮拜吧?
那時候真的很不安,在心裡叫「媽媽~」的感覺。都這麼大年紀了。

基本上我不擅長一個人獨處,所以早就覺得自己會犯思鄉病,可是實在太寂寞,寂寞到已經不會去想家的感覺。這時候幫助我轉移注意力的就是家族、朋友、電影的錄影帶。錄影帶可以幫助學習呢,把英語字幕叫出來看這樣。(註:可以選字幕的話,是DVD?)很感謝中丸偶爾傳來的mail。(註:這邊是指手機mail)可是不知道為什麼都是亂碼,很高興可是心裡又覺得很堵的感覺。(笑)然後我就回傳「mail都亂碼沒法看~」的mail,中丸那邊好像也亂碼了。(笑)心情無法立刻傳給對方的焦急和寂寞,也更讓人體認這裡不是日本。關於團員和朋友、家人...坦白說剛開始光自己的事情就忙得不可開交,根本沒辦法分心去想。這種說法可能會讓人覺得不負責任,可是心裡的某處總是相信,團員們絕對不會有問題。因為我的關係給他們添了很多麻煩、讓他們受了很多不必要的苦,可是我相信他們。因為他們是很棒的傢伙。也許我一直依□著那樣的五人。

決定歸隊之後微妙地緊張。仙台演唱會大家叫著「歡迎回來」的時候,眼睛都不知道要看哪裡,連大家的臉都沒能看清楚。那時第一次感受到半年的空白。那是叫「存在的方式」嗎?自己應該在哪,應該用什麼方式在哪裡出現,都搞不清楚。完全就是毫無修飾的赤西呢。(笑)心跳好快啊,好緊張啊。
這時更感謝大家的呼聲。真的很高興。真是~如果沒有大家的聲援怎麼辦呢。仙台安可唱Real Face的時候,我很著急地想「啊啊~怎麼辦~」,但是其他傢伙都非常鎮靜啊,那時就覺得我不在的時候團員大家都升級了呢,看現場感受到了六個月的重量。有點像是請假一週之後又去學校那種感覺。(笑)必須趕快拿回很多東西才行。(註:趕快跟上腳步之意)

現在想重新跟團員說的話是「對不起」和「謝謝」。然後也想對KAT-TUN飯和願意等我的人們,以跟對團員一樣的心情說「對不起」和「謝謝」。

我真的是個不擅言詞的人,沒辦法好好表達自己的意思。這次的事情也是因為這樣,給大家添了很多麻煩、讓大家非常擔心。以後我會努力更適切地表達自己的想法。請一直多多指教了。



****


請一直多多指教了。
「。」

我知道雜誌一定有很多公式發言。
我知道這小孩自稱不擅言詞。
這篇訪問這麼淡,這麼不激動,這麼不經修飾。
可我還是有哪裡被你觸動了,為什麼呢?

也許,不單單是因為喜歡。
也許,你的話中真的有些什麼,能打動人心。

檔案改做「無題」的時候,很順利地傳了出去。
也許,就像你淡淡訴說這一切的心情。


宜。。



****


雖然我覺得不會有,不過如果要轉載,請在你的頁面上標明
中譯:冬音,然後貼以愛之名的網址:http://blog10.fc2.com/appak/
赤西的心情迅速傳達出去很好,但我不想花心力翻譯的東西隨便流傳:)
謝謝大家。
arrow
arrow
    全站熱搜

    冬音 發表在 痞客邦 留言(7) 人氣()