注意事項
未經同意請勿轉載本站內容,這是基本禮儀唷(^-^)

目前分類:Plastic Tree 翻譯 (32)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

前一首「Sabathe」接這一首「egg」,這流程以香港話來說就是炸機時間(笑)

。純興趣翻譯,歡迎討論指教。禁止擅自轉載



egg

冬音 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()

想開word打歌詞翻譯赫然發現...........復原了Vista還沒灌Office(汗)
所以一邊灌Office一邊線上打翻譯,希望fc2不要整我啊~正正請保佑~(祈求)

ヾ|■ ■|ノ"~~翻譯加油~~不要當機喔~~

冬音 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()

翻SHOXX翻得太高興,忘了要繼續ネガとポジ的翻譯XD

。純興趣翻譯,若有錯誤請多包涵,歡迎討論指教。禁止擅自轉載




冬音 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()

Merry Christma and ... 還不到說Happy New Year,再等幾天(笑)
來上聖誕禮物了,SHOXX 08年2月號的太朗x達瑯x訪談翻譯。
照片後補,掃描器不聽手提電腦的話.........。

是說達瑯爺真TMD愛說話,訪問字數快九千了= =

冬音 發表在 痞客邦 留言(22) 人氣()

這篇除了慣例的歌詞翻譯&影片,還有我與書記小穎合作的小短篇XD
看完短篇請各位留個感想吧~~XDDD

。純興趣翻譯,若有錯誤請多包涵,歡迎討論指教。禁止擅自轉載



冬音 發表在 痞客邦 留言(8) 人氣()

固定一天翻一首要翻幾個月,有一天沒一天地翻當然就更久....(遠目)
有村風格炸裂的POP曲「沙沙」來也,請收下。

。純興趣翻譯,若有錯誤請多包涵,歡迎討論指教。禁止擅自轉載



冬音 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()

發現就算一天上一首翻譯,也要好幾個月才翻得完...真有哪天翻得完嗎?o_0
現在學乖了,都在word先打好翻譯+感想才敢開瀏覽器,當機太多次...= =

。純興趣翻譯,若有錯誤請多包涵,歡迎討論指教。禁止擅自轉載

↓這隻是PV

冬音 發表在 痞客邦 留言(14) 人氣()

我家IE容易當機,歷經幾次寫一半跳出錯誤訊息,遂養成用PCMAN寫日記回留言的習慣。
PCMAN除了無法像IE一樣編輯我的最愛、日文標題的網頁在最愛會顯示亂碼之外,
用起來都很順手,也沒有IE突發性錯誤的問題。雖然試過名滿天下(?)的Firefox,
但對我來說沒特別好用,又不像PCMAN能同時開BBS,沒多久就移除了。

冬音 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

貼這篇歌詞翻譯的時候,我家BLOG背景是可愛的粉紅點點。
一邊貼Plastic Tree翻譯一邊想,是不是該換個符合氣氛的深色背景啊...XD"

。純興趣翻譯,若有錯誤請多包涵,歡迎討論指教。禁止擅自轉載



冬音 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

有朋友問我近來怎麼都沒寫小說?
沒有那個FU啊...對我來說寫小說需要氣氛跟衝動,現在內心沒那種衝動。
題材還是積在腦子裡,一提筆卻寫不到兩行,唉唷嗚呼哀哉我的神仙與牛郎啊(囧)

ps. 神仙跟牛郎友人可能知道,是兩個講了很久沒寫的故事,希望有一天可以生出來。

冬音 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()

10/26補完訪問,剩下的照片後傳。
今天是大生日,沒時間寫賀文......根據書記小穎的觀察,他跟太朗應該很合。
放空外星人的對話就對了?(笑)

----

冬音 發表在 痞客邦 留言(8) 人氣()

上塑膠樹翻譯了!@v@
是不是覺得冬音今天特別勤快?其實不然,翻的其實是100問(毆)
出自SHOCK WAVE no.2(SHOXX 2007年8月號□刊),
先翻100問,其他內容跟照片後補。
我很懶,可是我很有愛~(所以是多快會補也沒人知道*毆*)

冬音 發表在 痞客邦 留言(5) 人氣()

«12